Cuanto demora la traduccion?

¿Cuánto demora la traducción?

El plazo standard de traducción es de 3-4 días, válido para traducciones sencillas, en idiomas habituales (Inglés, Francés, Alemán, etc) de hasta 5.000 palabras (unas 10-15 páginas). A partir de ahí, calcula 1 días más por cada 2.500 palabras extra.

¿Cuánto cobra un intérprete por hora en España?

El salario intérprete promedio en España es de € 23.400 al año o € 12,00 por hora. Los cargos de nivel inicial comienzan con un ingreso de € 15.000 al año, mientras que profesionales más experimentados perciben hasta € 30.000 al año.

¿Cuánto se traduce al día?

Para que tengas una referencia aproximada, los traductores trabajan normalmente a razón de 2.000 o 2.500 palabras diarias. Pero esto es generalizar, porque cada traductor tiene su ritmo y los hay que traducen incluso 4.000 o 5.000 palabras al día.

LEER:   Que es una red ad hoc y su utilidad?

¿Cuánto cuesta traducir y legalizar un documento?

El valor de esta legalización es de $ 1300 . A fin de legalizar la firma digital, el traductor deberá subir en un archivo PDF el documento fuente y su correspondiente traducción como una solicitud de firma .

¿Cuánto se tarda en traducir un texto?

CONCLUSIÓN: ¿Cuánto se tarda en traducir? Si quieres saber cuánto se tarda en traducir tu texto, divide el total de palabras por 2.500 y tendrás un plazo aproximado. Después, ten en cuenta si tu texto es muy especializado, si tus archivos originales están en formatos ‘complicados’ y si el traductor está listo para empezar de inmediato.

¿Cuánto tiempo trabaja un traductor?

Entre 2 y 3 días. Para que tengas una referencia aproximada, los traductores trabajan normalmente a razón de 2.000 o 2.500 palabras diarias. Pero esto es generalizar, porque cada traductor tiene su ritmo y los hay que traducen incluso 4.000 o 5.000 palabras al día.

¿Cuántas palabras se pueden traducir en una hora?

En este caso, la agencia presupone que reviso unas 1000 palabras de media en una hora. Y claro, cuando hay que dar un precio, la inexperencia nos puede jugar una mala pasada. En este blog ya hemos hablado largo y tendido sobre las tarifas de traducción, pero releyendo dicha entrada, sorprende que nadie sacara el tema de cobrar por horas.

LEER:   Cuantas personas ingresan a la universidad en Peru?

¿Por qué el traductor necesita más tiempo?

Cuando el texto es muy técnico o contiene mucha terminología especializada, el traductor suele ser necesitar más tiempo, ya que la labor de documentación e investigación para traducir correctamente esos términos y para que la redacción sea impecable se vuelve más compleja en esta clase de textos.