Cuanto demora la traduccion?
Tabla de contenido
¿Cuánto demora la traducción?
El plazo standard de traducción es de 3-4 días, válido para traducciones sencillas, en idiomas habituales (Inglés, Francés, Alemán, etc) de hasta 5.000 palabras (unas 10-15 páginas). A partir de ahí, calcula 1 días más por cada 2.500 palabras extra.
¿Cuánto cobra un intérprete por hora en España?
El salario intérprete promedio en España es de € 23.400 al año o € 12,00 por hora. Los cargos de nivel inicial comienzan con un ingreso de € 15.000 al año, mientras que profesionales más experimentados perciben hasta € 30.000 al año.
¿Cuánto se traduce al día?
Para que tengas una referencia aproximada, los traductores trabajan normalmente a razón de 2.000 o 2.500 palabras diarias. Pero esto es generalizar, porque cada traductor tiene su ritmo y los hay que traducen incluso 4.000 o 5.000 palabras al día.
¿Cuánto cuesta traducir y legalizar un documento?
El valor de esta legalización es de $ 1300 . A fin de legalizar la firma digital, el traductor deberá subir en un archivo PDF el documento fuente y su correspondiente traducción como una solicitud de firma .
¿Cuánto se tarda en traducir un texto?
CONCLUSIÓN: ¿Cuánto se tarda en traducir? Si quieres saber cuánto se tarda en traducir tu texto, divide el total de palabras por 2.500 y tendrás un plazo aproximado. Después, ten en cuenta si tu texto es muy especializado, si tus archivos originales están en formatos ‘complicados’ y si el traductor está listo para empezar de inmediato.
¿Cuánto tiempo trabaja un traductor?
Entre 2 y 3 días. Para que tengas una referencia aproximada, los traductores trabajan normalmente a razón de 2.000 o 2.500 palabras diarias. Pero esto es generalizar, porque cada traductor tiene su ritmo y los hay que traducen incluso 4.000 o 5.000 palabras al día.
¿Cuántas palabras se pueden traducir en una hora?
En este caso, la agencia presupone que reviso unas 1000 palabras de media en una hora. Y claro, cuando hay que dar un precio, la inexperencia nos puede jugar una mala pasada. En este blog ya hemos hablado largo y tendido sobre las tarifas de traducción, pero releyendo dicha entrada, sorprende que nadie sacara el tema de cobrar por horas.
¿Por qué el traductor necesita más tiempo?
Cuando el texto es muy técnico o contiene mucha terminología especializada, el traductor suele ser necesitar más tiempo, ya que la labor de documentación e investigación para traducir correctamente esos términos y para que la redacción sea impecable se vuelve más compleja en esta clase de textos.