Como se dice nombre y apellido en italiano?
Tabla de contenido
- 1 ¿Cómo se dice nombre y apellido en italiano?
- 2 ¿Que se dice me en español?
- 3 ¿Cómo se dice apellido en Italia?
- 4 ¿Cómo se escribe mi apellido en italiano?
- 5 ¿Cómo se escribe guatemalteco?
- 6 ¿Cuáles son los nombres para niños que se pronuncian igual en un idioma que en otro?
- 7 ¿Cómo se traducen los nombres de países y de ciudades en español?
¿Cómo se dice nombre y apellido en italiano?
Yo les diré su nombre y apellido. Allora vi dirò il suo nome e cognome.
¿Que se dice me en español?
mí {pron.}
¿Cómo se dice el nombre John en español?
¿Cómo se escribe tu nombre en inglés?
Spanish | English | English |
---|---|---|
Catalina | Catherine | George |
Cayetano | Cajetan | Joseph |
Cecilia | Cecily | Josephine |
César | Caesar | John |
¿Como dice Guatemala en inglés?
Traducción de Guatemala en Inglés
Español | Inglés |
---|---|
Guatemala | Guatemala |
¿Cómo se dice apellido en Italia?
Como se dice «¿Cuál es tu apellido?» en italiano (Qual è il tuo cognome?)
¿Cómo se escribe mi apellido en italiano?
Es mi apellido. «Mayfleet.» è il mio cognome.
¿Qué significa Jon en inglés?
«John» en inglés John {n.p.}
¿Cómo se dice yo soy de Guatemala?
Yo soy de Guatemala. ¿Tú de dónde eres? I’m from Guatemala.
¿Cómo se escribe guatemalteco?
guatemalteco, guatemalteca | Definición | Diccionario de la lengua española | RAE – ASALE. 1. adj. Natural de Guatemala, país de América, o de su capital .
¿Cuáles son los nombres para niños que se pronuncian igual en un idioma que en otro?
Estos padres, en muchos casos buscan nombres para sus hijos que se pronuncien o escriban igual en un idioma que en otro. En los nombres para niños hemos encontrado nombres que se pueden utilizar indistintamente en ambas culturas: Daniel, David, Samuel, Alex, Marc o Mark, Gabriel, Julián, Luis, Nicolas, Roberto o Eduardo.
¿Cuáles son los nombres para niños?
En los nombres para niños hemos encontrado nombres que se pueden utilizar indistintamente en ambas culturas: Daniel, David, Samuel, Alex, Marc o Mark, Gabriel, Julián, Luis, Nicolas, Roberto o Eduardo.
¿Cuál es la fórmula de los nombres de personas?
Los nombres de personas, en principio, deben respetar la fórmula original con la que firme -o firmase cada quien-, sin ser traducidos al castellano (salvo en casos donde se usen otros alfabetos, como el griego o el chino).
¿Cómo se traducen los nombres de países y de ciudades en español?
En español es preferible decir William Shakespeare (que no Guillermo Shakespeare), Jane Austen (en vez de Juana Austen), o Bernard Vincent (no Bernardo Vicente). En cambio, los nombres de países y de ciudades sí se traducen cuando en castellano cuentan con la correspondiente traducción.